Por Alejandro Cerda García, 2025.
Universidad Autónoma Metropolitana unidad Xochimilco
DOI: https://doi.org/10.24275/uamx/arg/2024105-13
Este artículo documenta y caracteriza la existencia de la Lengua de Señas Náhuatl de Hueyapan (lsnh). La relevancia consiste en contribuir a llenar el vacío de documentación de las lenguas de señas en pueblos originarios y por los límites que imponen enfoques como el de “lenguas emergentes” para repertorios anclados en culturas rurales. La estrategia metodológica fue cualitativa (observación participante, entrevistas a personas sordas y familiares, así como registro audiovisual) con trabajo de campo en Hueyapan, Morelos (2023-2024). El hallazgo principal es un léxico propio vinculado con categorías del náhuatl sin equivalente en español ni en Lengua de Señas Mexicana con transmisión intergeneracional y uso que trasciende el hogar. Se propone considerar la lsnh como lengua de señas originaria, sujeta a validación comunitaria y estudios lingüísticos adicionales.
Palabras clave: personas indígenas con discapacidad; discapacidad auditiva; lengua de señas mexicana; lengua de señas náhuatl de Hueyapan.
Introducción
Este artículo describe cómo se vive la condición de discapacidad auditiva en un contexto rural caracterizado por la presencia de una cultura originaria. Me pregunto por la manera en que se comunican las Personas en condición de Discapacidad (PcD) auditiva y por las repercusiones en su bienestar al vivir en un entorno multilingüe. Con este fin, estudio el caso de PcD auditiva en el municipio indígena de Hueyapan, Morelos, donde se habla náhuatl, español y se utiliza Lengua de Señas Mexicana (lsm).
La contribución original de este artículo consiste en documentar evidencia del uso comunitario de un repertorio de señas local que denominaré Lengua de Señas Náhuatl de Hueyapan (lsnh); así como discutir la pertinencia de clasificar estas lenguas como “emergentes” (Meir et al., 2010; Le Guen et al., 2020) proponiendo, como hipótesis conceptual sujeta a validación comunitaria y lingüística, la noción de lengua de señas originaria.
El estudio forma parte del proyecto de investigación “Discapacidad, diversidad e incidencia: aportes de los actores sociales desde sus prácticas reivindicatorias de derechos”, el cual no cuenta con financiamiento específico. Como parte del mismo, realicé estancias de trabajo de campo en Hueyapan en 2023 y 2024 (Cerda, 2020 y 2022). Durante mis visitas llevé a cabo observación participante, registro audiovisual y doce entrevistas semiestructuradas a PcD y sus familias. Indagué sobre sus trayectorias de vida, profundizando en el vínculo de su discapacidad con su lengua y cultura, matizando por diferencias relacionadas con el género y la edad.
El artículo está estructurado en ocho apartados, además de esta introducción. Comienzo explorando la relación entre lengua y cultura como una premisa básica para comprender las lenguas de señas que se originan y utilizan en contextos indígenas. Después, presento elementos metodológicos y antecedentes para, enseguida, brindar elementos sobre las lenguas de señas de los pueblos originarios; posteriormente, ofrezco una caracterización preliminar de la lsnh y cierro presentando ejemplos de la lsnh que cuentan con sus propias señas vinculadas al náhuatl y no poseen … (para continuar leyendo, haz clic en este enlace para que descargues el archivo completo en PDF).

Sé el primero en comentar